Comment traduire un CV vers l'Anglais
La première règle à connaître, c'est qu'il n'y a pas de règle. Il existe certes des mises en pages traditionnelles, mais elles ont beaucoup évolué. De plus, les différences entre la présentation britannique (BE) et américaine (AE) s'estompent pour disparaître presque totalement. Mais si vous souhaitez faire les choses dans les règles de l'art, à vos plumes !
Les Britanniques adoptent l'ordre chronologique pour les différentes rubriques.
Les Américains partent de l'expérience la plus récente pour remonter à la plus ancienne. C'est vers ce modèle que tend la mode actuelle.
- Objectifs
: cette section est très utilisée par les Américains (située après l'état civil). Elle permet de définir ce que vous recherchez dans le poste demandé et donne les grandes lignes de vos projets de carrière en général.
- Formation
: cette section se situe avant l'expérience professionnelle.
- Style
: en général, les Anglo-saxons préfèrent les CV brefs et concis. Réservez les longues explications pour l'entretien d'embauche.
- Photo
: les Américains ont peu l'habitude de joindre leur photo contrairement aux Britanniques.
- Âge
: il est de plus en plus courant de mentionner à la fois la date de naissance et l'âge.
Lexique du CV Anglais
L'état civil
|
État civil |
Civil Status |
|
célibataire |
single |
|
veuf-ve |
widow-er |
|
marié-ée |
married |
|
divorcé-ée |
divorced |
Le cursus scolaire
|
France |
Angleterre et Irlande |
États-Unis |
|
Baccalauréat |
A' Levels (Angleterre) - Leaving cert. Exam (Irlande) |
n'existe pas, le diplôme le plus approchant étant le High school diploma |
La formation
|
Français |
Anglais |
|
agrégation competitive |
exam for the recruitment of Secondary School teachers, il n'existe pas
d'équivalent, les professeur d'enseignement secondaire sont titulaire du "teaching
certificate". |
|
B.A.F.A. |
n'existe pas |
|
boursier |
grantholder (BE) or scholarship holder (AE) |
|
brevet des collèges |
SCE'O Levels (BE) or Intermediate Cert. (Ireland), n'existe pas aux États-Unis |
|
brevet |
diploma, certificate |
|
C.A.P. |
n'existe pas |
|
C.A.P.E.S. |
Teaching College Certificate |
|
Collège |
Secondary school (BE) or High school (AE) |
Source trouvertravail.com
Quelques traductions utiles :
CV = resume
Etat civil = personnal details
Service militaire = military service
Expérience professionnelle = work experience
Objectif professionnel = career objective
Formation = education
Connaissances informatiques = computer knowledge
Permis de conduire = driving licence
Langues = languages
Centre d'intérêt = Interests
Activités extra professionnelles = Extracurricular activities
Stage = training period
Job d'été = summer job
Né le = Born
Célibataire = Single
Langue maternelle = mother tongue
Bilingue : bilingual
Anglais courant = fluent English
Connaissances professionnelles = working knowledge of English
Bonne maîtrise orale et écrite = good skills, both written and oral
Connaissances professionnelles = working knowledge of English
Connaissances de base = conversational English
Compétences spécifiques = special skills
Baccalauréat = French equivalent to the Higher Leaving Certificate
Poste = a position as
Dans le domaine de = a position in
Les conseils donnés dans les rubriques " comment rédiger un cv " et " conseils cv " sont également valables pour le cv anglais, notamment l'ordre des rubriques, la mention des expériences en ordre anti-chronologique…
Source agrojob.com